Adam and Andy LaRoche are savoring time together as Pirates

Their family circle is baseball. The fabric of their being is cowhide with red stitching.
가족은 야구, 구성원은 야구공.

The father played big league baseball, coached big league baseball, tutors minor league pitchers still. Their mother threw and hit with them when the father was on the road or otherwise occupied at work, which was mostly every February-through-September day when they couldn't accompany him to the ballpark.
아버지 데이브 라로쉬(Dave LaRoche)는 과거 빅리거였고 지금은 마이너팀 투수코치를 맡고 있다. 어머니는 아버지의 부재시 아이들과 같이 야구를 즐겼다.

The older sons worked as batboys when not goofing around the indoor cages or playing tapeball in the Yankee Stadium hallways with Ken Griffey's kid, Junior. Their buddies were the family friends whose familiar names -- Nolan Ryan, Frank Tanana, Bobby Thigpen -- could be found across the backs of all-star jerseys. The firstborn son was named after the father's Angels batterymate, catcher Jeff Torborg.
첫째가 실내 연습장을 거성거리거나 양키 스타디움 복도에서 캔 그리피 시니어의 아들과 테이프볼(테니스공 주위를 절연테이프로 싼걸 말함) 놀이를 하지 않을땐 배트보이로 일했으며 라로쉬 형제들은 우리가 익히 알고있는 올스타들의 아이들과도 친구사이가 되었다. 데이브는 첫째아들의 이름으로 엔젤스 시절 베터리를 이뤘던 친구의 이름을 따서 지었다.

They had a batting cage, a bushel of scuffed big league balls, a bag of big league bats and a new address most every summer.

사용자 삽입 이미지
They each had an individuality, a divergent path, a seam-filled destiny -- and two of the three Brothers LaRoche somehow have been able to weave one path together in the major leagues.
그들은 형제일지라도 개성만큼은 서로 달랐지만, 3형제 중 2명은 빅리그라는 공통점이 있다.

Adam and Andy locker side by side in the same Pirates clubhouse. One throws to the other across a Pirates diamond, third baseman Andy to first baseman Adam. One sometimes hits directly behind the other in the Pirates' batting order. One sometimes drives in the other.
벅스 클럽하우스 라커룸을 나란히 쓰고 있는 라로쉬형제는 벅스의 양 베이스를 담당하여 수비땐 동생이 형에게 공을 던지지만 베팅오더에서는 형이 먼저 타격하는 경우가 많다.

One soon may be leaving the other.

With the flurry of Pirates trades this past week and month, the marketable first baseman is a prime candidate to exit by the July 31 deadline. This baseball family expects as much.
하지만, 이런 행복한 시간도 멀지 않은듯하다. 지난 달 혼란스러운 벅스를 둘러싼 트레이드 이후 이제 그들의 자원에게 가장 트레이드될 가능성이 높은 선수는 형이고, 트레이드란 야구가족에겐 흔한 일이다.

"That's it. I'm just trying to enjoy every day with him. Because [a trade] could happen any day now," said Adam LaRoche, 29 and the elder by four years. "I realize this may never happen again."
"뭐.... 트레이드란 지금 당장도 일어날 수 있는 일이기에 그냥 매일 동생과 함께 하는 시간만을 즐길려고 합니다. 지금 이 순간이 다신오지 않을수도 있으니까요." 4살많은 라로쉬가 말했다.

"Awesome," Andy called it. "Unbelievable."

All along, the baby brother, who came to the Pirates last July 31 in such a deadline deal, has prefaced this rare chance: Even if it's only for one year. ...
결국 형제의 만남도 (흔치않는 기회가 된)트레이드 때문이기도 했다. 1년이란 짧은 세월이 될 수도 있지만....

The highlight of their time together in the majors?
그럼 이들 형제에게 최고의 순간은 언제일까?

사용자 삽입 이미지
"Hitting a home run in the same game," Andy said of June 17 in Minnesota, when his fourth-inning blast drove in his big brother, who thumped him atop the helmet at home plate as a way of congratulations. Adam hit his in the eighth, the first instance of brotherly bashing in their nearly 920 combined big league games. Each finished that game with 31 RBIs for the season. They're close, all right.
"지난달 17일 미네소타전에서 같이 홈런친거요." 도합 920경기정도의 빅리거 경험이 있는 이 형제는 그날 4회에 형이, 8회엔 동생이 홈런을 기록했다.

사용자 삽입 이미지
"His first home run on the Pirates," Adam replied of Aug. 3 in Chicago. "I was on the disabled list, but I was there in the dugout. It was important for him, and it was important for me, because he's blood."
"동생의 벅스커리어 첫 홈런은 작년 8월 3일 컵스원정에서였죠. 당시 전 DL에 있었지만 다행히 덕아웃에 있었어요. 그 홈런은 동생에게나 저에게나 중요한 기억입니다. 우린 형제니까요."

Not coincidentally, the sentiments were the same from inside the family.

"That was just the coolest picture to me, to see the two brothers coming to the dugout together," Patty LaRoche said of the Minnesota moment. "That was really awesome."
"저에게 최고의 순간을 덕아웃에 형제가 나란히 있는걸 봤을때였습니다." 미네소타에서의 기억을 회상하며 어머니 페리(Patty LaRoche)가 말했다. "아주 최고였습니다."

"Andy hit a homer, and Adam was on the disabled list, but they showed him on TV at the bottom of the stairs waiting for Andy," Dave LaRoche said of the Wrigley Field freeze frame. "That was neat to see."
"막내가 홈런을 쳤고, 둘째는 DL에 있었죠. 하지만 우리 부부는 계단에서 TV로 그 장면을 몇 번 봤는지 모르겠군요." 아버지 데이브는 굉장했다고 말한다.

Each brother is, admittedly, different. Andy has black hair, Adam red. Adam has a scruff of a beard and moustache, Andy hasn't had much more than a scrub of facial hair much of the season.

사용자 삽입 이미지
Andy is a right-hander, Adam a left-hander ... although each identically points his bat toward his outfield side just before returning to the ready position in the batter's box. Adam is the power hitter with the elegant swing, Andy is the contact hitter with the hard swing. Adam is tall and skinny at 6 feet 3, 203 pounds, Andy stockier at little more than 6 feet, 210 pounds.
확실히 형제는 머리색부터 달랐다. 아담은 목덜미에서부터 턱밑까지 수염이 많지만, 앤디는 그보단 좀 적다. 그리고 아담은 왼손이며 호리호리한 체구에서 부드러운 스윙으로 장타를 때려내지만, 앤디는 오른손에 형보단 살이 쪘으며 딱딱한 스윙의 컨텍히터다. 단지 닮은 점이라면 타석에 들어설때 배트를 외야쪽으로 향하게 한다는 거 뿐이다.

Adam is married with children, an avid hunter and a team spokesman, Andy is none of the above.
둘째는 결혼해서 아이도 있고, 사냥을 좋아하며 팀원의 목소리를 내고 있지만 막내는 아무것도 해당사항이 없다.

Funny, but they would prefer to be opposite one another throwing in a different diamond fashion.

Andy would rather play what every LaRoche, including himself, considers his best position: catcher.

Adam would rather play what every LaRoche, including himself, considers his best position: pitcher.
재미있는 일이지만 그들은 서로 반대편에서 던지는 걸 좋아했었다. 둘째는 투수로, 막내는 포수로 말이죠.

For once, this family of kidders isn't joshing, either.

Growing up LaRoche

Adam was born to an Angel.

Andy was born to a left-handed reliever in his last days as a Yankee.
둘째는 CA에서 태어났고 막내는 아버지가 양키스에서의 마지막 등판일에 태어났다.

사용자 삽입 이미지
"There's been a lot of baseball in our lives," said their dad, who pitched for five different clubs over 15 seasons, 381 games, 126 saves and what is believed to be the last eephus pitch thrown in the majors, labeled the LaLob. He coached in such outposts as: Albany, Fort Lauderdale, Columbus, Syracuse, Kingsport, Chicago, New York, Pittsfield, Orlando, Omaha, New Hampshire and, now, Las Vegas, where he and Patty live with Nikki, a former softball-playing daughter from his first wife.
"우리 가족에게 야구란 많은 부분을 차지하고 있습니다." 빅리그 15년동안 126세이브를 기록한 아버지가 말했다. 데이브는 LaLob란 애칭과 함께 이퓨스 피칭(eephus pitch)으로 유명한 투수였다.

"A matter of fact, that was how we bribed them for good behavior : If they didn't do this or that, they couldn't go to the ballpark with me. That was the perfect carrot to dangle."
"사실 우리가 먼저 모범을 보여야한다고 생각했습니다. 그래야 그들이 저와 같이 야구장에 갈테니깐요. 이른바 당근책이라고 할 수있죠."

사용자 삽입 이미지
"We knew they loved it. I guess -- because I'm a [drama] teacher -- I stressed the academics and the cultural. They didn't. I made them take piano lessons, and that was a nightmare," said their mother, a former softball player and their backyard baseball companion/peacemaker who can still envision Adam's glove atop the piano throughout a 30-minute lesson. "That was always the incentive for everything."
"우리 부분 아이들이 야구를 무척이나 좋아한다는 걸 알고 있었어요. 그들에게 피아노 레슨을 시킨적이 있죠. 그들에겐 악몽같은 시간이었을 겁니다." 피아노위에 아담의 글러브가 있었던 걸 회상하며 어머니가 말했다.

"We grew up in the Yankees' clubhouse. Or the Mets'. Or White Sox's," said Jeff, the eldest at 18 months older than Adam, "It was funny, 'cause during the games -- especially when he was coaching the White Sox or somebody -- we didn't care about the games. We'd have batting-cage games, balls off the back wall were home runs. ... We had to be close, 'cause every summer it seemed we'd go someplace different. Occasionally, we'd go someplace twice. We had nobody else to play with."
"우리는 양키스, 메츠, 시삭스 클럽 하우스에서 뛰놀았죠." 아담 라로쉬보다 1살 많은 첫째 제프 라로쉬가 말했다. "우린 거기가 재미있었어요. 왜냐하면 아버지가 경기장에 있는동안 우린 경기엔 관심이 없었죠. 단지 우리끼리 베팅 케이지에서 야구하는데 더 흥이 났으니까요."

Firstborn Jeff pitched to his younger brothers.

"He threw so hard, but you never knew where it was going," Patty LaRoche said. "It's nice to throw 95 mph when you're 16 years old, but you could always hit somebody in the head. ... I think there was that fear factor for Adam and Andy."
첫째가 동생들에게 공을 던졌다. "제프는 치기 까다로운 공을 던졌어요. 하지만 그 자신도 공이 어디로 갈지를 몰랐을 뿐이에요. 16살땐 95마일까지 던졌지만 거의 헤드샷 수준이었죠. 당연히 동생들에겐 공포의 대상이었죠."

사용자 삽입 이미지
"There's a lot of truth to that, unfortunately," said Jeff, now a police officer in Steamboat Springs, Colo., where he also coaches high school baseball. "Adam ... he's a lefty, I was a young lefty who threw hard and didn't know where it was going. The tendency was for it to go toward his head. One time, we couldn't find a batting helmet, so we looked around and found a football helmet. So he went in there in a Raiders helmet. He knew what was coming. And I can't say they were always by accident. That's probably where he learned to hit fast pitching. ..."
"애석하게도 그건 사실입니다." 지금은 야구를 관뒀지만 경찰관이면서 지역고등학교 야구부 코치를 맏고 있는 제프가 말했다. "한 번은 베팅헬맷을 찾을 수가 없었어요. 온 사방을 뒤지다가 결국 둘째는 풋볼헬맷으로 대신했어요. 오클랜드 레이더스 헬맷이었죠. 아담은 그에게 무슨 일이 벌어지는지 알았어요. 아마도 둘째가 빠른 공에 대처하는 방법을 알았는지도 모르겠어요..."

사용자 삽입 이미지
In their backyard batting cages in Texas and southeastern Kansas, where the parents plus Adam's family still live and Andy spends most of his offseasons, Andy honed his catching skills by squatting for wild Jeff or pitcher-perfect Adam.
뒷마당에 타격연습장이 있는 텍사스와 동남부 캔사스에는 아담 라로쉬의 가족가 그의 부모가 여전히 살고 있으며 막내는 오프시즌땐 여기에서 보낸다. 그곳에서 어린시절 앤디는 와일드한 첫째 형이나 퍼펙트 투수같은 둘째 형으로부터 공을 캐취하면서 훈련을 했던 곳이기도 하다.

"They always picked on me. They'd never take it easy on me. They'd never let up. So, it was always a competition. Made me better," said Andy.
"형들은 매일 절 괴롭혔어요. 쉬엄쉬엄하지도 않았고 중간에 그만두지도 않았죠. 그래서 항상 경쟁심이 있었어요. 그게 저를 더 성숙하게 만들었는지도 모르죠."

사용자 삽입 이미지
He gave up catching after a torn PCL in college at Grayson County (Texas) Community College prompted a surgeon to advise him to pick another position or quit baseball, so the youngest LaRoche focused on the infield's left side. From there, he was drafted in 2003's 39th round by Los Angeles. "Adam was always a better pitcher than a hitter. He got offered a lot more money to pitch. He's still a better pitcher than he is a hitter."
"대학때 후방십자인대가 파열되었고 의사는 제게 다른 포지션으로 바꾸거나 야구를 포기하라고 했었죠. 그래서 저는 얼른 3루수로 변신했고 03년도 39라운드로 다저스에 의해 드레프트되었죠. 둘째형은 확실히 타자보다는 투수가 더 좋았어요. 물론 투수 제의를 더 많이 받았고요. 전 아직도 둘째형이 투수가 더 적합하다고 생각해요."

"Coming out of college, every major league team wanted me as a pitcher," said Adam. "There weren't any scouts that wanted me as a hitter. I think my quote was, 'I won't sign for $10 million as a pitcher, no matter who drafts me.' After coming out and saying that, I think some of them closed their books on me, 'Who's this kid think he is?' "
"대학을 졸업할때 모든 MLB구단들은 절 투수로 봤어요. 어떤 구단도 타자로 절 평가하진 않았어요. 그래서 절 지명한 구단이 누구일지라도 투수로는 사인하지 않을거라고 작심했어요. 그러자 모든 구단은 저를 배제하기 시작했죠. '과연 이 녀석을 타자로 데려갈 구단이 누구일까?'라면서요."

"The biggest thing I remember is, when they all played together, Andy at a very young age was catching Adam and Jeff," Dave LaRoche said. "At a very young age, he learned how to defend himself."
"그들의 어린시절엔 막내가 두 형의 공을 받았죠. 어린 시절에 이미 앤디는 스스로 방어하는 법을 터특했었어요."

"Adam, he's ADD. To sit in the dugout for four days was torture for him," his mother added. "The Braves [who drafted him in 2000's 29th round] were the ones who said 'We're not sure. ... If he can't [hit], we still have a great pitcher.' As he turned out, he does hit. Obviously better in the second half than the first half."
"둘째는 ADD(주의력 결여 장애, Attention Deficit Disorder)를 겪었어요. 그에게 덕아웃에서 나흘을 보내기란 힘든 일이었죠." 당시 상황을 어머니가 말을 하고 있다. "애틀란타구단은 아들이 타자로써 잘 때려내지 못한다면 투수로써도 성공할 수있을지 장담하지 못했어요. 하지만 그 병이 완쾌되면서 그의 타격이 서서히 좋아지기 시작했어요. 확실히 전반기보다 후반기에 더 좋았답니다."

Thanks, mom.

"My dad forced the two older ones to be lefties," said Nanette, one of the softball-star sisters. "When they were little, he would grab the spoon and take it out of their right hand. Andy's the only one he didn't do that with, and Andy grew to be a right-hander. ... And we thought all three of them were [going to make the big leagues], especially the two older ones."
"아버진 왼손의 큰 오빠와 둘째 오빠에게 더 애착을 가졌어요." 소프트볼 스타인 네넷 라로쉬(Nanette LaRoche)가 말했다. "어렸을때 그들에게 왼손으로 스푼을 쥐도록 가르쳤어요. 단지 막내 오빠만 그걸 하지 못했고 막내 오빤 결국 오른손잡이가 되었죠. 우린 그들 모두가 빅리거가 된다면(특히 왼손의 두 아들) 어떻까....라고 생각한 적도 있었죠."

사용자 삽입 이미지
Maybe Jeff could have been here, too. Before his minor league sojourn with Colorado and Florida, Jeff was drafted in 1997's 31st round out of Blinn (Texas) Junior College, some 29 rounds after John Grabow and, ironically, just four picks after Mike Gonzalez, for whom Adam was traded, by these same Pirates.
어쩌면 제프 라로쉬도 한 팀이 될 뻔했는지도 모른다. 그가 콜로라도와 플로리다 마이너를 전전하기 전인 97년 31라운드로 피츠버그에 의해 지명되었었고, 같은해에 지명된 마이크 곤잘레스(Mike Gonzalez)는 아담 라로쉬와 트레이드되었었다.

Lineage, linkage

Three years in Class A, a brief stint in Class AA, then a display of doubles-hitting and decent power at Class AAA earned a major league promotion in the fifth professional season. That describes Adam's ascent to Atlanta. That describes Andy's trip to LA.
싱글 A에서 3년, 더블 A는 초단기로 끝내고 트리플 A에서 꽤 괜찮은 파워수치를 뽐낸 후 빅리그로 승격하면서 5년이란 기간을 마이너에서 보낸 아담 라로쉬는 그렇게 애틀란타로 갔고 동생도 다저스 마이너를 그런 기간쯤으로 돌파했다.

In 2007, the same year that Adam came to the Pirates, Andy arose to the Dodgers.
07년 아담 라로쉬는 벅스로 트레이드되었고 앤디 라로쉬는 다저스에 드디어 입성하게 되었다.

사용자 삽입 이미지
On the same trade-deadline day in 2008 that Jason Bay went to Boston so Manny Ramirez could head west to Los Angeles, Andy was part of that same deal going to, as his Class AAA Las Vegas manager Lorenzo Bundy teasingly asked, what one big league club he most wanted to play for? The Pirates.
08년 트레이드 데드라인에 삼각딜로 동생이 벅스로 건너 왔고 당시 트리플 A 감독이었던 로렌조 번디(현 디백스 1루베이스 코치)는 앤디에게 가장 가고싶어하는 구단이 어디냐고 물었다. 피츠버그.

사용자 삽입 이미지
"I expect [a trade], and I think they both expect it," said Dave LaRoche -- the pitching coach in Las Vegas, now Toronto's top minor league team. "It'd be nice if they both could get hot and the team get hot and things work out and they play well for a long time. But the reality is, [Adam] will probably get traded."
"전 예상했었습니다. 양쪽 모두 예상했다고 봐요." 현 51s 투수코치이자 그들의 아버지가 말했다. "그들이 벅스에서 뜨거운 시즌을 보내고, 벅스도 성적이 좋아지고 그들 모두가 오랫동안 같이 플레이한다면 더 바랄게 없을 겁니다. 하지만 현실적으로 둘째는 트레이드 될거 같아요."

"And I think he will be so disappointed," added Patty, whom a certain Pirates third baseman called moments after making two ninth-inning errors against Cleveland last week. "Andy just loves Adam at first base. Andy knows if he throws it in the dirt, Adam's probably going to scoop it -- and save his neck. They really feel for each other. When one's slumping, the other's there for them."
"아마 실망하겠죠." 어머니가 말을 이었다. "앤디는 1루수 형을 좋아합니다. 그가 만약 바운드되는 공을 던질지라도 형이 충분히 받을거라는 걸 알고 있어요. 서로 마음이 맞죠. 한 명이 삽질하고 있다면 다른 형제가 대신 쳐주고 있답니다."

"I know it probably won't last much longer," Jeff said. "It's neat to see them playing across the diamond together, for sure. Honestly, I think I'm more nervous than they are when I'm watching."
"둘이 같이 있는 기간이 오래 지속될 수 없다는것 쯤은 저도 알고 있어요. 단지 그들이 마운드 양옆 베이스를 맡고 있는게 자랑스러울 뿐입니다. 솔직히 TV로 그들을 볼땐 그들보다 제가 더 불안하죠."

Maybe someday, Adam will find another manager like Bobby Cox and a pitching coach like Leo Mazzone, who let him work in the Braves' bullpen once a week : "Now I miss pitching, and I'd love to get back out there. I would love to do both one day."
아마 언젠간 아담은 제 2의 바비 콕스나 레오 마조니같은 코치를 만날 겁니다. 그들은 당시 (아담)라로쉬에게 1주일에 한 번은 불펜에서 공을 던지게 허락했었죠. "지금 만약 그때로 돌아갈 수있다면 저는 기꺼히 그럴겁니다."

Maybe someday, Andy will reunite with him : "If it is just one year, we'll see ... after free agency a few years down the road."
아마 언젠간 앤디는 둘째 형과 재회하길 바랄 겁니다. "몇 년 후 FA가 되면 그땐 다시 볼 수있을지도 모르죠."

Brothers in arms. Pitcher and catcher?
밴드 오브 브라더스.

Posted by akira8190
,
2009 Power Rankings: July 6
  RK (LW) TEAM REC COMMENT
Los Angeles Dodgers 1 (1) Dodgers 52-30 5월 4일 18-8 이후 그들은 올시즌 MLB 최고승률팀을 이어가고 있다.
Boston Red Sox 2 (2) Red Sox 49-32 오티즈는 지난 29경기중에 24경기에서 안타 하나씩을 때려내면서 타율이 .185에서 .225로 상승했다.
New York Yankees 3 (3) Yankees 48-33 양키스는 최근 11경기에서 10승하는동안 리베라는 6세이브를 기록했다.
Los Angeles Angels 4 (6) Angels 45-35 게레로는 6월 한 달동안 쳐낸 홈런(1개)보다 이번 주말 쳐낸 홈런(2개)이 더 많다.
Texas Rangers 5 (10) Rangers 45-35 3연패 이후 5연승. 그 기간 게임당 득점은 거의 8점
Detroit Tigers 6 (5) Tigers 44-37 5월 16일 이후 지구 선두를 고수하고 있다.
Tampa Bay Rays 7 (4) Rays 44-39 지난 4경기에서 7득점만을 했고 4연패중이다.
St. Louis Cardinals 8 (7) Cardinals 45-39 푸올스는 IBB 29개로 MLB 선두이며 작년 전체 기록보다 단지 5개가 적을 뿐이다.
San Francisco Giants 9 (9) Giants 44-37 올스타 셀렉터 린스컴과 케인은 도합 18-4에 2.35 ERA.
Philadelphia Phillies 10 (10) Phillies 42-37 허접한 홈성적(16-22)에 불구하고 NL 동부선두.
Milwaukee Brewers 11 (8) Brewers 43-39 맥주네는 6월 19일 이후 6-10
Minnesota Twins 12 (14) Twins 43-40 지난 10경기에서 7승으로 올시즌 첫 5할 이상 성공
Colorado Rockies 13 (13) Rockies 42-39 록스는 6월에 21-7를 기록한 후 7월에 1-3
Chicago White Sox 14 (20) White Sox 42-40 AL에서 두 번째로 좋은 자책점(3.94)을 거두고 전반기를 마무리할 테새
Florida Marlins 15 (18) Marlins 43-40 최근 4번의 홈시리즈에서 승리하면서 지구선두를 바짝 쫓고 있다.
Seattle Mariners 16 (15) Mariners 42-39 올스타에 뽑힌 킹 펠릭스(8-3, 2.62, 114 K)는 최근 8번의 등판에서 패가 없다.
Chicago Cubs 17 (17) Cubs 40-39 컵스의 유일한 올스타 셀렉터 릴리는 일요일 경기 승리로 통산 99승.
Toronto Blue Jays 18 (12) Blue Jays 42-41 27-14로 지구선두였던 5월 18일 이후 15-27
Cincinnati Reds 19 (19) Reds 40-40 7월 3일 라인업 복귀 후 엔카나시온은 1-9를 기록하고 있으며 올시즌 .125 (9-for-72)만을 쳐내고 있다.
Atlanta Braves 20 (21) Braves 39-42 6월 12일 30-30의 기록 이후 계속 5할 이하의 승률.
New York Mets 21 (16) Mets 39-42 라이트는 5-40 (.125)을 기록하면서 메츠는 최근 10경기에서 총 25득점만을 하며 8게임을 졌다.
Houston Astros 22 (22) Astros 39-41 오스왈트는 최근 5번의 등판에서 3-1 and 2.13 ERA
Baltimore Orioles 23 (23) Orioles 36-46 오리올스는 AL 최악의 원정 승률(12-26)을 기록중.
Pittsburgh Pirates 24 (24) Pirates 37-45 산체스는 NL 2루수중에 타율(.316 BA)이 가장 좋으며 최근 4년사이 3번이나 올스타에 선정되었다.
Kansas City Royals 25 (25) Royals 35-46 올리버는 팀내 홈런 선두이며 개인통산 기록에 3개차이로 근접했다(16 in 2006 and 2007).
San Diego Padres 26 (27) Padres 35-46 5월 한때 10연승 이후 12-24
Oakland Athletics 27 (26) Athletics 34-46 베일리는 루키중에 유일하게 올스타에 선정되었고 최근 10.1이닝동안 무실점행진.
Cleveland Indians 28 (28) Indians 33-50 지난 18경기에서 14패로 AL에서 처음으로 50패에 도달했다.
Arizona Diamondbacks 29 (29) Diamondbacks 33-49 하렌은 NL 자책점(2.16) 선두이며 지난 9번의 등판에서 한 번졌다.
Washington Nationals 30 (30) Nationals 24-55 네츠는 MLB팀 중 유일하게 득실이 -100이상이다.
Posted by akira8190
,
사용자 삽입 이미지
작년 11월 인도의 "Million Dollar Arm"라는 콘테스트에서 3만명의 경쟁속에 뽑힌 2명의 선수 디네쉬 버텔(Dinesh Patel)과 링쿠 싱(Rinku Singh)이 드디어(?) 미국무대에 데뷔했습니다.

소속팀은 루키레벨의 GCL(Gulf Coast League) Pirates입니다.

오늘 첫 등판을 했는데 두 투수 모두 릴리프로 나왔습니다.

먼저 베이텔의 경우는 팀의 6번째 투수로 나와서 총 4타자를 상대했는데 3루수 에러가 있었지만 삼진하나를 겯들여 1이닝 무실점 그 중 9개를 던져서 7개가 스트라익이었습니다.

싱은 5번째 투수로 나와 첫 두 타자에게 연속안타로 1, 3루 상황에서 와일드피치가 나와 1실점했지만 나머지 타자는 삼진 1개포함 이닝을 마무리했습니다. 그 중간에 페스트볼도 나오긴 했지만.. 투구수는 20개

director of player development의 카일 스탁(Kyle Stark)에 의하면 이들은 아직 수많은 관문이 남았고 오늘 경기의 등판은 그 관문중에 하나였을뿐이라고 하는군요. 인도인 두 명모두 call to the bullpen되었을때 긴장했다고 하는군요.

http://www.youtube.com/watch?v=DeKk8eqEYJ0

유투브영상인데 관리자가 퍼오기를 방지해놔서 링크 올립니다. 가장 최근 동영상인데 여태까지의 영상을 편집해서 다큐형식으로 만들었는데 인터뷰하는 장면도 있고 우리가 익히 알고있는 수많은 레전드들을 모르고있네요. 당연한 얘기겠지만...

영상에도 나오지만 형편없는 던지기에서 체계적인 훈련과 투구폼으로 최고 97마일까지 던질 수있다는군요.

http://www.youtube.com/watch?v=9GrM28tkzTI

http://www.youtube.com/watch?v=NoSPSts45Sk

사용자 삽입 이미지
버텔의 경우는 오늘 투구영상이 있지만 이 영상 역시 퍼오기 방지를 해놔서 링크 올립니다.

한편 이날 경기에서는 메이저 팀의 주전포수인 라이언 더밋(Ryan Doumit)의 두 번째 리헵경기였는데 여전히 안타를 기록하지 못하고 있습니다. 뭐 어차피 더밋입장에서는 안타를 빵빵 때려내기보다는 몸 컨디션차원이니...
Posted by akira8190
,
The Pirates, who are apparently not done dealing yet, have engaged in trade discussions with the Twins regarding a number of players, major league sources said Thursday.
메이저리그 소스에 의하면 트윈스는 다수의 벅스 선수들에 대한 트레이드를 논의하고 있다고 합니다.

At present, Minnesota is most interested in second baseman Freddy Sanchez and relievers Matt Capps and John Grabow, the sources said.
특히 트윈스는 벅스의 2루수인 산체스(Freddy Sanchez)와 릴리퍼 캡스(Matt Capps)와 그래보우(John Grabow)를 눈여겨 보고 있답니다.

Twins general manager Bill Smith declined to discuss any specific trade targets during a Thursday telephone interview. His team has been on a run recently, winning six of nine games to pull within three of the American League Central-leading Tigers. The teams are set to meet at the Metrodome this weekend (Saturday, MLB on FOX, 4:10 p.m.).
일단 트윈스의 GM인 스미스(Bill Smith)씨는 구체적인 타켓에 대한 인터뷰를 회피했지만, 최근 트윈스의 상승세로 벅스와 이번주 일요일 메트로돔에서 만날거라고 하는군요.

"We're playing a lot better now," Smith said. "We've won four series in a row on the road. Our starting pitching is taking us deeper into games.

"We still need to make this club better, whether that comes from the minor leagues or outside the organization. We're still looking to do that."
스미스씨는 최근 상승세와 더 좋은 성적을 위해 내.외부 자원 모두를 눈여겨보고 있다고 하는군요.

Pittsburgh has been perhaps the most aggressive seller on baseball's trade market this season, dealing Nate McLouth, Eric Hinske, Nyjer Morgan and Sean Burnett since Opening Day. Now that general manager Neal Huntington has gone this far in remaking the club, the makeover is expected to continue.
최근 벅스의 공격적인 트레이드는 올시즌 최고의 셀러로 부상했고 오프닝데이 이후 그들은 맥클라우스(Nate McLouth), 힌스키(Eric Hinske), 나자이 모건(Nyjer Morgan), 버넷(Sean Burnett)을 트레이드했으며 벅스의 GM 헌팅턴(Neal Huntington)은 이 리빌딩(?)을 멈추지 않을거라고 합니다.

"The Pirates," one source said, "are talking to everyone."

Sanchez has hit .316 this year while batting second and third in the Pittsburgh lineup. He would be an ideal fit for the Twins in the No. 2 hole, where their production (by OPS) has ranked third from the bottom in the AL.

Alexi Casilla, Minnesota's Opening Day second baseman, is currently in the minors. ("He's playing hard, and he understands why he's there," Smith said. "At the time he's ready, at the time we have a spot for him, that's when (the call-up) would happen.") Nick Punto, batting .212, and Matt Tolbert, .187, have been starting at second recently.
트윈스의 현재 상황을 몰랐는데 간략하게 다루고 있네요. 트윈스의 오프닝데이 2루수였던 카실라(Alexi Casilla)는 현재 마이너에 내려갔는데 자신이 왜 내려갔는지를 잘 알고 있다고 하는군요. 아마 성적이 안나왔겠죠. 뒤를 이어 푼토(Nick Punto)와 톨버트(Matt Tolbert)역시 2루수로 쓰이고 있지만 도토리 키재기라는군요.
트윈스의 2루수부분 생산성(특히 OPS)은 리그에서 3번째로 좋지 않은 성적이라는군요.
그에 반해 벅스의 산체스는 부상에서 회복되어 .316의 타율과 2루수겸 2번타자로 솔리드한 활약을 하고 있습니다.

By reputation, the Twins have been reluctant to add big contracts at the midseason deadline. If that continues to be the case this year, Sanchez might prove to be a tricky acquisition.

His contract includes an $8 million option for next year that vests after 635 plate appearances or 600 plate appearances plus an All-Star appearance. (He is on pace to attain that easily.) If the club declines its option, he'll receive a $600,000 buyout.
다만 트윈스가 망설일 가능성이 있는 부분이 산체스의 연봉문제인데, 산체스는 올시즌 후 내년에 퍼포먼스 옵션이 붙었고 현재 328타석에 들어서고 있으며 635타석에만 들어서거나 600타석 이상 & 올스타전 출전만 하더라도 옵션이 실행된다고 합니다. 물론 현재의 추세대로라면 이 옵션의 실행가능성은 아주 높죠. 구단이 이 옵션을 거절한다면 산체스는 0.6M을 받고 바이아웃된다고 합니다.

So, any deal involving Sanchez will be more complicated than the usual one-year rental.
해서 보통의 일년짜리 랜탈과는 조금 다른 조건이라서 고민이라고 하는군요.

In 2006, when he won the National League batting title, Sanchez spent a lot of the season at third base. If he could play that position again, it would open up a new set of trade possibilities for Pittsburgh.

A number of teams — Boston, Seattle, Cincinnati, San Francisco — may look to add a hitter at third.
산체스는 06시즌에 3루수로써 리그 타격왕을 획득했는데 만약 그가 다시 3루수에서 생산적인 모습을 보여준다면 트레이드 가치는 더 상승할거라고 합니다. 그런 조건이 된다면 3루수를 찾을법한 구단은 보스턴, 시애틀, 신시네티, SF가 될거라고 하는군요.

개인적인 생각이지만 트윈스가 필요로하는 곳은 8회셋업맨이 아닐까 싶습니다. 돈걱정이 된다면 산체스보단 그래보우를 추천하고 싶군요.

Briefly

... The Yankees' bullpen performed well during their recent seven-game winning streak, which ended Thursday night, but they are keeping a close eye on Arizona reliever Chad Qualls. He has converted 13 of 17 save opportunities this year but blew his latest opportunity Thursday afternoon in Cincinnati.

Brian Bruney has been inconsistent for New York since returning from the disabled list in mid-June; if that trend continues, the team's incentive to acquire Qualls would increase.
공공연히 양키스는 그들의 불펜뎁스를 높이기 위해 애리조나의 퀄스(Chad Qualls)를 쫓고 있으며 DL에서 돌아온 브로니(Brian Bruney)의 성적을 예측하기가 어렵다는군요.

... The Tigers, who averaged 2.7 runs over the first six games of their current road trip, are still looking for an outfield bat, a source said Thursday. And the closely-watched Magglio Ordonez hasn't done much since homering on June 25. He's hitting .100 (2-for-20) with no extra-base hits in his past five games.
디트로이트는 그들의 득점부분의 부재, 오도네즈(Magglio Ordonez)의 삽질로 외야수를 찾고 있다는군요. 개인적으로 어떤 누군가가 몇 명보이는데 해당팀 팬들에게 반감이 생각되기에 이만 줄입니다.

Posted by akira8190
,
사용자 삽입 이미지

두 개의 소스(벅스 내부에서 한 곳과 벅스 외부에서 한 곳이라는군요)에 의하면 벅스는 공식적인 국제사인기간 첫날인 오늘 남미드레프티어중에 최대어인 산노(Miguel Angel Sano)에게 오퍼를 했다고 합니다.
그와함께 그의 확실한 나이에 대해 구체적인 조사에 착수했다고 합니다. 라틴 아메리카의 어린선수들은 대게 자신의 나이를 많이 속여왔기때문에 사무국에서도 이런 일련의 과정을 하나의 절차에 넣었는거 같습니다. 최근에는 클리브랜드 산하의 유망주가 나이는 물론이고 이름까지 속였다가 발각되었죠.

일단 나이에 관한 확실한 증거(오션님 말로는 무슨 조사로 나이를 알 수있다는군요)가 나올때까지 이 상태를 유지할거라고 합니다. 고작해야 몇 일이라는군요.

벅스는 지난달 자체 나이조사를 통해 산노가 주장하는 자신의 나이(16세)가 맞다고 말했지만, 벅스 이외의 다른 팀들은 산노가 주장하는 것보다 더 많은 증거를 요구한다는군요.

사용자 삽입 이미지

건강에서 완전히 회복되어 솔리드한 시즌을 보내고 있는 프레디 산체스(Freddy Sanchez)의 경우는 내년에 옵션이 있는데 조건은 올해 635 타석이상에 들어서거나 올스타전에 뽑히면서 600타석 이상이면 옵션이 자동실행된다고 하는군요. 현재 산체스는 329타석에 들어섰으며 리그에서 두 번째로 많은 타석에 들어선 2루수라고 하는군요. 현재와 같은 활약이면 옵션은 실행될것으로 생각됩니다만 그럴경우 내년 연봉이 8M까지 상승하며 올해 만약 650타석 이상이며 올스타전에 뽑히거나 골드 글러브를 수상한다면 0.3M이 더 추가된다고 합니다. 즉, 각 항목을 이룰할때에 그 퍼포먼스 보너스가 0.1M이란거죠.

현재 316/354/477과 6HR 33RBI 18BB/45K의 성적을 내면서 좋은 활약을 하고 있지만 벅스에겐 벅찬 연봉처럼 보이네요.
Posted by akira8190
,