사용자 삽입 이미지

GM : Trade not financially motivated

The Pirates' trade of All-Star outfielder Nate McLouth had some players on the team and fans in Pittsburgh scratching their heads. General manager Neal Huntington tried to explain his rationale for the deal in an e-mail to Pirates season-ticket holders.
이 트레이드로 3명의 프로스펙터를 얻었지만, 벅스의 팬들은 당황했다. GM 닐 헌팅턴(Neal Huntington)은 벅스 시즌 티켓터들에게 이메일을 보내 이런 일련의 과정에 대해 구구절절한 변명(?)을 했다.

Huntington made it clear in the letter that the trade, in which Pittsburgh received three prospects from the Atlanta Braves, wasn't financially motivated.
그는 벅스의 재정적인 부담으로 그를 트레이드한게 절대로 아니라고 말했다.

우리는 겨우 5할의 승률이 아닌 지속적인 챔피언이 되기위한 경쟁력을 갇추기 위해 리빌딩에 촛점을 맞추고 있습니다.
"... We have a singular focus on our goal of building an organization that can consistently compete for championships, not simply finish above .500." -- Pirates GM Neal Huntington
Huntington's letter

"I understand why some people, at first glance, may believe this move was financially motivated, but I can assure you that this was strictly a baseball decision," Huntington wrote. "In fact, our owner, Bob Nutting, was as surprised as some of our fans when we sought his approval for this trade. I am grateful that he has the faith in me, our baseball operations staff and the processes we have in place to approve a move like this, despite the risk of public backlash on him personally and the organization as a whole."
여러분들은 분명 재정적인 이유에서 그랬다고 생각했을 겁니다. 하지만, 전 분명 이 결정은 야구를 위한 결정이라는것을 말해두고 싶습니다. 사실 우리의 오너인 밥 너팅(Bob Nutting)에게 이 승인을 요구하였을때 팬들만큼 그도 놀랐습니다. 하지만 그는 고맙게도 저와 우리조직의 이런 결정에 지지를 보내줬습니다. 이 트레이드로 인해 벌어질 일련의 사태를 짐작하고서도 말이죠.

On Wednesday, the Pirates dealt McLouth, one of their best players, to the Atlanta Braves for outfielder Gorkys Hernandez, one of the Braves' top prospects, along with pitchers Charlie Morton and Jeff Locke. The 27-year-old McLouth set career highs last season with a .276 batting average, 26 homers and 94 RBIs.
수요일 벅스는 맥로스를 애틀란타로 보내고 세 명의 탑 프로스펙터를 얻었다.

First baseman Adam LaRoche was one of the more vocal Pirates players in discussing his anger toward the trade.
이 트레이드로 인해 아담 라로쉬는 엄청 화가 나있는 선수 중에 하나였다.

"There ain't a guy in here who ain't [ticked] off about it," said LaRoche, according to the Pittsburgh Post-Gazette. "It's kind of like being with your platoon in a battle, and guys keep dropping around you. You keep hanging on, hanging on, and you've got to figure: How much longer till you sink?

"It's fine. Heck with it. We're not the GM. We don't run the team. If they feel like it's the best move for three or four years from now, great," LaRoche said, according to the report. "Unfortunately, that does me no good. I've still got to be in here telling guys it's going to be fine with Nate gone. Well, you can only do that for so long until guys just kind of ... well, they know."
"전 괜찮습니다. 젠장할!! 우리는 단장이 아니라서 팀을 운영할 수없습니다. 이 트레이드로 3~4년 후에 최고가 된다해도 이건 좋은 생각이 아니라고 생각합니다. 하지만 전 여전히 이곳에 남아 맥로스 없이도 괜찮다고 팀원들에게 말해야 합니다."

In his letter, Huntington points out that the players that Pittsburgh received were also rumored as being discussed in Atlanta's discussions with the San Diego Padres last offseason in talks for Jake Peavy.
헌팅턴이 받은 선수들은 오프시즌동안 피비딜 루머에 거론된 선수라는 점을 이메일을 통해 알렸다.

Another motivation, Huntington writes, was to promote outfielder Andrew McCutchen -- one of the Pirates' top prospects. McCutchen is batting .231 with three hits in 13 at-bats since being called up after the McLouth trade.
이 트레이드에 또 다른 이유는 팜 최고의 유망주인 앤드류 멕커첸(Andrew McCutchen)을 콜업하기 위함임을 알렸다.

Huntington said in his letter that tough decisions will have to be made as he tries to build the Pirates into a World Series contender. The Pirates have finished under .500 for 15 straight seasons. The Phillies hold the major league mark for consecutive losing seasons -- 16 from 1933 and 1948.
또한, 그는 벅스를 WS 컨텐더로 만들기 위한 결정이었다고 말했다. 이미 벅스는 15년 연속 루징레코드를 기록하고 있고 그들보다 앞선 기록은 1933년에서 1948년사이에 필리스가 기록한 16년 연속 루징레코드입니다.
ESPN에서 잘못 써놨네요. 벅스는 작년에 루징레코드를 기록하면서 필리스의 기록과 타이를 이미 이루었죠. 올해는 기록경신을 위한 걸음을 달리고 있습니다.

"We have said several times that tough decisions will need to be made as we build and sustain a championship caliber organization," Huntington writes.
"우리는 챔피언 컨텐더가 되기위해 힘든 결정을 내릴거라고 여러 번 얘기했습니다."

"The decision to trade Nate was perhaps the most difficult one both personally and professionally that we have made to date. Tough decisions are not always popular. However, we have a singular focus on our goal of building an organization that can consistently compete for championships, not simply finish above .500. The organizational talent level has been vastly improved during the past two years and, as a result, we are a much stronger organization and closer to our ultimate goal."
"맥로스를 트레이드한다는 것은 공적, 사적으로 가장 힘든 결정중에 하나였습니다. 힘든 결정은 항상 지지를 받는 것은 아니에요. 하지만, 우리는 단지 5할 이상의 승률이 아닌 그 이상을 위한 결정이었습니다. 최근 2년사이에 우리의 팜은 크게 개선되었고 그 결과 팜은 솔리드해졌고 곧 이 목표에 다다르게 될 것입니다."

개인적으로 이 트레이드를 반기고 있습니다. 분명 (트레이드되기 전의) 맥로스는 벅스의 최다 타점자이며 가장 좋은 생산력을 지닌 타자 중에 하나였습니다. 볼넷비율(10.8%)과 BABIP, WOBA지수는 갈수록 상승하고 있지만, 개선되지 않는 수비범위와 갈수록 떨어지는 UZR지수는 분명 문제가 있어 보였고 지역언론에서 꾸준히 제기되었던 그의 수비범위는 분명 향후 2~3년 후에 그는 더 이상 CF가 아닌 코너외야수가 될 것으로 예측했었습니다.

그리고 본문에서도 나와있듯이 멕커첸의 진행을 더 이상 막을 수가 없는것도 하나의 이유일 겁니다. 비단 멕커첸만이 아닌 양키스에서 데려온 타바타(Jose Tabata)의 거취도 이제는 신중히 생각해야했기에 이런 결정을 하지 않았을까 합니다.

Posted by akira8190
,