'Dave LaRoche'에 해당되는 글 1건

  1. 2009.07.08 피츠버그에서 다시 뭉쳐진 형제애

Adam and Andy LaRoche are savoring time together as Pirates

Their family circle is baseball. The fabric of their being is cowhide with red stitching.
가족은 야구, 구성원은 야구공.

The father played big league baseball, coached big league baseball, tutors minor league pitchers still. Their mother threw and hit with them when the father was on the road or otherwise occupied at work, which was mostly every February-through-September day when they couldn't accompany him to the ballpark.
아버지 데이브 라로쉬(Dave LaRoche)는 과거 빅리거였고 지금은 마이너팀 투수코치를 맡고 있다. 어머니는 아버지의 부재시 아이들과 같이 야구를 즐겼다.

The older sons worked as batboys when not goofing around the indoor cages or playing tapeball in the Yankee Stadium hallways with Ken Griffey's kid, Junior. Their buddies were the family friends whose familiar names -- Nolan Ryan, Frank Tanana, Bobby Thigpen -- could be found across the backs of all-star jerseys. The firstborn son was named after the father's Angels batterymate, catcher Jeff Torborg.
첫째가 실내 연습장을 거성거리거나 양키 스타디움 복도에서 캔 그리피 시니어의 아들과 테이프볼(테니스공 주위를 절연테이프로 싼걸 말함) 놀이를 하지 않을땐 배트보이로 일했으며 라로쉬 형제들은 우리가 익히 알고있는 올스타들의 아이들과도 친구사이가 되었다. 데이브는 첫째아들의 이름으로 엔젤스 시절 베터리를 이뤘던 친구의 이름을 따서 지었다.

They had a batting cage, a bushel of scuffed big league balls, a bag of big league bats and a new address most every summer.

사용자 삽입 이미지
They each had an individuality, a divergent path, a seam-filled destiny -- and two of the three Brothers LaRoche somehow have been able to weave one path together in the major leagues.
그들은 형제일지라도 개성만큼은 서로 달랐지만, 3형제 중 2명은 빅리그라는 공통점이 있다.

Adam and Andy locker side by side in the same Pirates clubhouse. One throws to the other across a Pirates diamond, third baseman Andy to first baseman Adam. One sometimes hits directly behind the other in the Pirates' batting order. One sometimes drives in the other.
벅스 클럽하우스 라커룸을 나란히 쓰고 있는 라로쉬형제는 벅스의 양 베이스를 담당하여 수비땐 동생이 형에게 공을 던지지만 베팅오더에서는 형이 먼저 타격하는 경우가 많다.

One soon may be leaving the other.

With the flurry of Pirates trades this past week and month, the marketable first baseman is a prime candidate to exit by the July 31 deadline. This baseball family expects as much.
하지만, 이런 행복한 시간도 멀지 않은듯하다. 지난 달 혼란스러운 벅스를 둘러싼 트레이드 이후 이제 그들의 자원에게 가장 트레이드될 가능성이 높은 선수는 형이고, 트레이드란 야구가족에겐 흔한 일이다.

"That's it. I'm just trying to enjoy every day with him. Because [a trade] could happen any day now," said Adam LaRoche, 29 and the elder by four years. "I realize this may never happen again."
"뭐.... 트레이드란 지금 당장도 일어날 수 있는 일이기에 그냥 매일 동생과 함께 하는 시간만을 즐길려고 합니다. 지금 이 순간이 다신오지 않을수도 있으니까요." 4살많은 라로쉬가 말했다.

"Awesome," Andy called it. "Unbelievable."

All along, the baby brother, who came to the Pirates last July 31 in such a deadline deal, has prefaced this rare chance: Even if it's only for one year. ...
결국 형제의 만남도 (흔치않는 기회가 된)트레이드 때문이기도 했다. 1년이란 짧은 세월이 될 수도 있지만....

The highlight of their time together in the majors?
그럼 이들 형제에게 최고의 순간은 언제일까?

사용자 삽입 이미지
"Hitting a home run in the same game," Andy said of June 17 in Minnesota, when his fourth-inning blast drove in his big brother, who thumped him atop the helmet at home plate as a way of congratulations. Adam hit his in the eighth, the first instance of brotherly bashing in their nearly 920 combined big league games. Each finished that game with 31 RBIs for the season. They're close, all right.
"지난달 17일 미네소타전에서 같이 홈런친거요." 도합 920경기정도의 빅리거 경험이 있는 이 형제는 그날 4회에 형이, 8회엔 동생이 홈런을 기록했다.

사용자 삽입 이미지
"His first home run on the Pirates," Adam replied of Aug. 3 in Chicago. "I was on the disabled list, but I was there in the dugout. It was important for him, and it was important for me, because he's blood."
"동생의 벅스커리어 첫 홈런은 작년 8월 3일 컵스원정에서였죠. 당시 전 DL에 있었지만 다행히 덕아웃에 있었어요. 그 홈런은 동생에게나 저에게나 중요한 기억입니다. 우린 형제니까요."

Not coincidentally, the sentiments were the same from inside the family.

"That was just the coolest picture to me, to see the two brothers coming to the dugout together," Patty LaRoche said of the Minnesota moment. "That was really awesome."
"저에게 최고의 순간을 덕아웃에 형제가 나란히 있는걸 봤을때였습니다." 미네소타에서의 기억을 회상하며 어머니 페리(Patty LaRoche)가 말했다. "아주 최고였습니다."

"Andy hit a homer, and Adam was on the disabled list, but they showed him on TV at the bottom of the stairs waiting for Andy," Dave LaRoche said of the Wrigley Field freeze frame. "That was neat to see."
"막내가 홈런을 쳤고, 둘째는 DL에 있었죠. 하지만 우리 부부는 계단에서 TV로 그 장면을 몇 번 봤는지 모르겠군요." 아버지 데이브는 굉장했다고 말한다.

Each brother is, admittedly, different. Andy has black hair, Adam red. Adam has a scruff of a beard and moustache, Andy hasn't had much more than a scrub of facial hair much of the season.

사용자 삽입 이미지
Andy is a right-hander, Adam a left-hander ... although each identically points his bat toward his outfield side just before returning to the ready position in the batter's box. Adam is the power hitter with the elegant swing, Andy is the contact hitter with the hard swing. Adam is tall and skinny at 6 feet 3, 203 pounds, Andy stockier at little more than 6 feet, 210 pounds.
확실히 형제는 머리색부터 달랐다. 아담은 목덜미에서부터 턱밑까지 수염이 많지만, 앤디는 그보단 좀 적다. 그리고 아담은 왼손이며 호리호리한 체구에서 부드러운 스윙으로 장타를 때려내지만, 앤디는 오른손에 형보단 살이 쪘으며 딱딱한 스윙의 컨텍히터다. 단지 닮은 점이라면 타석에 들어설때 배트를 외야쪽으로 향하게 한다는 거 뿐이다.

Adam is married with children, an avid hunter and a team spokesman, Andy is none of the above.
둘째는 결혼해서 아이도 있고, 사냥을 좋아하며 팀원의 목소리를 내고 있지만 막내는 아무것도 해당사항이 없다.

Funny, but they would prefer to be opposite one another throwing in a different diamond fashion.

Andy would rather play what every LaRoche, including himself, considers his best position: catcher.

Adam would rather play what every LaRoche, including himself, considers his best position: pitcher.
재미있는 일이지만 그들은 서로 반대편에서 던지는 걸 좋아했었다. 둘째는 투수로, 막내는 포수로 말이죠.

For once, this family of kidders isn't joshing, either.

Growing up LaRoche

Adam was born to an Angel.

Andy was born to a left-handed reliever in his last days as a Yankee.
둘째는 CA에서 태어났고 막내는 아버지가 양키스에서의 마지막 등판일에 태어났다.

사용자 삽입 이미지
"There's been a lot of baseball in our lives," said their dad, who pitched for five different clubs over 15 seasons, 381 games, 126 saves and what is believed to be the last eephus pitch thrown in the majors, labeled the LaLob. He coached in such outposts as: Albany, Fort Lauderdale, Columbus, Syracuse, Kingsport, Chicago, New York, Pittsfield, Orlando, Omaha, New Hampshire and, now, Las Vegas, where he and Patty live with Nikki, a former softball-playing daughter from his first wife.
"우리 가족에게 야구란 많은 부분을 차지하고 있습니다." 빅리그 15년동안 126세이브를 기록한 아버지가 말했다. 데이브는 LaLob란 애칭과 함께 이퓨스 피칭(eephus pitch)으로 유명한 투수였다.

"A matter of fact, that was how we bribed them for good behavior : If they didn't do this or that, they couldn't go to the ballpark with me. That was the perfect carrot to dangle."
"사실 우리가 먼저 모범을 보여야한다고 생각했습니다. 그래야 그들이 저와 같이 야구장에 갈테니깐요. 이른바 당근책이라고 할 수있죠."

사용자 삽입 이미지
"We knew they loved it. I guess -- because I'm a [drama] teacher -- I stressed the academics and the cultural. They didn't. I made them take piano lessons, and that was a nightmare," said their mother, a former softball player and their backyard baseball companion/peacemaker who can still envision Adam's glove atop the piano throughout a 30-minute lesson. "That was always the incentive for everything."
"우리 부분 아이들이 야구를 무척이나 좋아한다는 걸 알고 있었어요. 그들에게 피아노 레슨을 시킨적이 있죠. 그들에겐 악몽같은 시간이었을 겁니다." 피아노위에 아담의 글러브가 있었던 걸 회상하며 어머니가 말했다.

"We grew up in the Yankees' clubhouse. Or the Mets'. Or White Sox's," said Jeff, the eldest at 18 months older than Adam, "It was funny, 'cause during the games -- especially when he was coaching the White Sox or somebody -- we didn't care about the games. We'd have batting-cage games, balls off the back wall were home runs. ... We had to be close, 'cause every summer it seemed we'd go someplace different. Occasionally, we'd go someplace twice. We had nobody else to play with."
"우리는 양키스, 메츠, 시삭스 클럽 하우스에서 뛰놀았죠." 아담 라로쉬보다 1살 많은 첫째 제프 라로쉬가 말했다. "우린 거기가 재미있었어요. 왜냐하면 아버지가 경기장에 있는동안 우린 경기엔 관심이 없었죠. 단지 우리끼리 베팅 케이지에서 야구하는데 더 흥이 났으니까요."

Firstborn Jeff pitched to his younger brothers.

"He threw so hard, but you never knew where it was going," Patty LaRoche said. "It's nice to throw 95 mph when you're 16 years old, but you could always hit somebody in the head. ... I think there was that fear factor for Adam and Andy."
첫째가 동생들에게 공을 던졌다. "제프는 치기 까다로운 공을 던졌어요. 하지만 그 자신도 공이 어디로 갈지를 몰랐을 뿐이에요. 16살땐 95마일까지 던졌지만 거의 헤드샷 수준이었죠. 당연히 동생들에겐 공포의 대상이었죠."

사용자 삽입 이미지
"There's a lot of truth to that, unfortunately," said Jeff, now a police officer in Steamboat Springs, Colo., where he also coaches high school baseball. "Adam ... he's a lefty, I was a young lefty who threw hard and didn't know where it was going. The tendency was for it to go toward his head. One time, we couldn't find a batting helmet, so we looked around and found a football helmet. So he went in there in a Raiders helmet. He knew what was coming. And I can't say they were always by accident. That's probably where he learned to hit fast pitching. ..."
"애석하게도 그건 사실입니다." 지금은 야구를 관뒀지만 경찰관이면서 지역고등학교 야구부 코치를 맏고 있는 제프가 말했다. "한 번은 베팅헬맷을 찾을 수가 없었어요. 온 사방을 뒤지다가 결국 둘째는 풋볼헬맷으로 대신했어요. 오클랜드 레이더스 헬맷이었죠. 아담은 그에게 무슨 일이 벌어지는지 알았어요. 아마도 둘째가 빠른 공에 대처하는 방법을 알았는지도 모르겠어요..."

사용자 삽입 이미지
In their backyard batting cages in Texas and southeastern Kansas, where the parents plus Adam's family still live and Andy spends most of his offseasons, Andy honed his catching skills by squatting for wild Jeff or pitcher-perfect Adam.
뒷마당에 타격연습장이 있는 텍사스와 동남부 캔사스에는 아담 라로쉬의 가족가 그의 부모가 여전히 살고 있으며 막내는 오프시즌땐 여기에서 보낸다. 그곳에서 어린시절 앤디는 와일드한 첫째 형이나 퍼펙트 투수같은 둘째 형으로부터 공을 캐취하면서 훈련을 했던 곳이기도 하다.

"They always picked on me. They'd never take it easy on me. They'd never let up. So, it was always a competition. Made me better," said Andy.
"형들은 매일 절 괴롭혔어요. 쉬엄쉬엄하지도 않았고 중간에 그만두지도 않았죠. 그래서 항상 경쟁심이 있었어요. 그게 저를 더 성숙하게 만들었는지도 모르죠."

사용자 삽입 이미지
He gave up catching after a torn PCL in college at Grayson County (Texas) Community College prompted a surgeon to advise him to pick another position or quit baseball, so the youngest LaRoche focused on the infield's left side. From there, he was drafted in 2003's 39th round by Los Angeles. "Adam was always a better pitcher than a hitter. He got offered a lot more money to pitch. He's still a better pitcher than he is a hitter."
"대학때 후방십자인대가 파열되었고 의사는 제게 다른 포지션으로 바꾸거나 야구를 포기하라고 했었죠. 그래서 저는 얼른 3루수로 변신했고 03년도 39라운드로 다저스에 의해 드레프트되었죠. 둘째형은 확실히 타자보다는 투수가 더 좋았어요. 물론 투수 제의를 더 많이 받았고요. 전 아직도 둘째형이 투수가 더 적합하다고 생각해요."

"Coming out of college, every major league team wanted me as a pitcher," said Adam. "There weren't any scouts that wanted me as a hitter. I think my quote was, 'I won't sign for $10 million as a pitcher, no matter who drafts me.' After coming out and saying that, I think some of them closed their books on me, 'Who's this kid think he is?' "
"대학을 졸업할때 모든 MLB구단들은 절 투수로 봤어요. 어떤 구단도 타자로 절 평가하진 않았어요. 그래서 절 지명한 구단이 누구일지라도 투수로는 사인하지 않을거라고 작심했어요. 그러자 모든 구단은 저를 배제하기 시작했죠. '과연 이 녀석을 타자로 데려갈 구단이 누구일까?'라면서요."

"The biggest thing I remember is, when they all played together, Andy at a very young age was catching Adam and Jeff," Dave LaRoche said. "At a very young age, he learned how to defend himself."
"그들의 어린시절엔 막내가 두 형의 공을 받았죠. 어린 시절에 이미 앤디는 스스로 방어하는 법을 터특했었어요."

"Adam, he's ADD. To sit in the dugout for four days was torture for him," his mother added. "The Braves [who drafted him in 2000's 29th round] were the ones who said 'We're not sure. ... If he can't [hit], we still have a great pitcher.' As he turned out, he does hit. Obviously better in the second half than the first half."
"둘째는 ADD(주의력 결여 장애, Attention Deficit Disorder)를 겪었어요. 그에게 덕아웃에서 나흘을 보내기란 힘든 일이었죠." 당시 상황을 어머니가 말을 하고 있다. "애틀란타구단은 아들이 타자로써 잘 때려내지 못한다면 투수로써도 성공할 수있을지 장담하지 못했어요. 하지만 그 병이 완쾌되면서 그의 타격이 서서히 좋아지기 시작했어요. 확실히 전반기보다 후반기에 더 좋았답니다."

Thanks, mom.

"My dad forced the two older ones to be lefties," said Nanette, one of the softball-star sisters. "When they were little, he would grab the spoon and take it out of their right hand. Andy's the only one he didn't do that with, and Andy grew to be a right-hander. ... And we thought all three of them were [going to make the big leagues], especially the two older ones."
"아버진 왼손의 큰 오빠와 둘째 오빠에게 더 애착을 가졌어요." 소프트볼 스타인 네넷 라로쉬(Nanette LaRoche)가 말했다. "어렸을때 그들에게 왼손으로 스푼을 쥐도록 가르쳤어요. 단지 막내 오빠만 그걸 하지 못했고 막내 오빤 결국 오른손잡이가 되었죠. 우린 그들 모두가 빅리거가 된다면(특히 왼손의 두 아들) 어떻까....라고 생각한 적도 있었죠."

사용자 삽입 이미지
Maybe Jeff could have been here, too. Before his minor league sojourn with Colorado and Florida, Jeff was drafted in 1997's 31st round out of Blinn (Texas) Junior College, some 29 rounds after John Grabow and, ironically, just four picks after Mike Gonzalez, for whom Adam was traded, by these same Pirates.
어쩌면 제프 라로쉬도 한 팀이 될 뻔했는지도 모른다. 그가 콜로라도와 플로리다 마이너를 전전하기 전인 97년 31라운드로 피츠버그에 의해 지명되었었고, 같은해에 지명된 마이크 곤잘레스(Mike Gonzalez)는 아담 라로쉬와 트레이드되었었다.

Lineage, linkage

Three years in Class A, a brief stint in Class AA, then a display of doubles-hitting and decent power at Class AAA earned a major league promotion in the fifth professional season. That describes Adam's ascent to Atlanta. That describes Andy's trip to LA.
싱글 A에서 3년, 더블 A는 초단기로 끝내고 트리플 A에서 꽤 괜찮은 파워수치를 뽐낸 후 빅리그로 승격하면서 5년이란 기간을 마이너에서 보낸 아담 라로쉬는 그렇게 애틀란타로 갔고 동생도 다저스 마이너를 그런 기간쯤으로 돌파했다.

In 2007, the same year that Adam came to the Pirates, Andy arose to the Dodgers.
07년 아담 라로쉬는 벅스로 트레이드되었고 앤디 라로쉬는 다저스에 드디어 입성하게 되었다.

사용자 삽입 이미지
On the same trade-deadline day in 2008 that Jason Bay went to Boston so Manny Ramirez could head west to Los Angeles, Andy was part of that same deal going to, as his Class AAA Las Vegas manager Lorenzo Bundy teasingly asked, what one big league club he most wanted to play for? The Pirates.
08년 트레이드 데드라인에 삼각딜로 동생이 벅스로 건너 왔고 당시 트리플 A 감독이었던 로렌조 번디(현 디백스 1루베이스 코치)는 앤디에게 가장 가고싶어하는 구단이 어디냐고 물었다. 피츠버그.

사용자 삽입 이미지
"I expect [a trade], and I think they both expect it," said Dave LaRoche -- the pitching coach in Las Vegas, now Toronto's top minor league team. "It'd be nice if they both could get hot and the team get hot and things work out and they play well for a long time. But the reality is, [Adam] will probably get traded."
"전 예상했었습니다. 양쪽 모두 예상했다고 봐요." 현 51s 투수코치이자 그들의 아버지가 말했다. "그들이 벅스에서 뜨거운 시즌을 보내고, 벅스도 성적이 좋아지고 그들 모두가 오랫동안 같이 플레이한다면 더 바랄게 없을 겁니다. 하지만 현실적으로 둘째는 트레이드 될거 같아요."

"And I think he will be so disappointed," added Patty, whom a certain Pirates third baseman called moments after making two ninth-inning errors against Cleveland last week. "Andy just loves Adam at first base. Andy knows if he throws it in the dirt, Adam's probably going to scoop it -- and save his neck. They really feel for each other. When one's slumping, the other's there for them."
"아마 실망하겠죠." 어머니가 말을 이었다. "앤디는 1루수 형을 좋아합니다. 그가 만약 바운드되는 공을 던질지라도 형이 충분히 받을거라는 걸 알고 있어요. 서로 마음이 맞죠. 한 명이 삽질하고 있다면 다른 형제가 대신 쳐주고 있답니다."

"I know it probably won't last much longer," Jeff said. "It's neat to see them playing across the diamond together, for sure. Honestly, I think I'm more nervous than they are when I'm watching."
"둘이 같이 있는 기간이 오래 지속될 수 없다는것 쯤은 저도 알고 있어요. 단지 그들이 마운드 양옆 베이스를 맡고 있는게 자랑스러울 뿐입니다. 솔직히 TV로 그들을 볼땐 그들보다 제가 더 불안하죠."

Maybe someday, Adam will find another manager like Bobby Cox and a pitching coach like Leo Mazzone, who let him work in the Braves' bullpen once a week : "Now I miss pitching, and I'd love to get back out there. I would love to do both one day."
아마 언젠간 아담은 제 2의 바비 콕스나 레오 마조니같은 코치를 만날 겁니다. 그들은 당시 (아담)라로쉬에게 1주일에 한 번은 불펜에서 공을 던지게 허락했었죠. "지금 만약 그때로 돌아갈 수있다면 저는 기꺼히 그럴겁니다."

Maybe someday, Andy will reunite with him : "If it is just one year, we'll see ... after free agency a few years down the road."
아마 언젠간 앤디는 둘째 형과 재회하길 바랄 겁니다. "몇 년 후 FA가 되면 그땐 다시 볼 수있을지도 모르죠."

Brothers in arms. Pitcher and catcher?
밴드 오브 브라더스.

Posted by akira8190
,