'Andy LaRoche'에 해당되는 글 3건

  1. 2009.11.14 최근 벅스 소식
  2. 2009.07.08 피츠버그에서 다시 뭉쳐진 형제애
  3. 2008.12.25 벅스의 1루 자원은 허접해

최근 벅스 소식

MLB & Pirates 2009. 11. 14. 15:05

사용자 삽입 이미지
벅스가 내년 스프링 캠프 일정을 발표했습니다. 일단 이 일정은 동부시간기준이고 잠정적이어서 시간이나 날짜가 변경될 수도 있다고는 하지만 매년 이렇게 써놓기만 하고 변하는 경우가 잘 없죠. 확정이라고 보시면 될 겁니다. 특이하게 스프링 캠프 첫 경기를 플로리다 주립대와 하네요. 4월 1일까지 스프링 캠프 일정이고 4월 2일과 3일날은 필리스의 홈에서 2경기를 치른 후 하루 휴식 후 다저스와의 오프닝데이를 맞이하게 됩니다.

아시겠지만 펜실베니아 주에는 두 개의 빅리그 팀이 있고 (일단은) 라이벌인 필리스와 매년 초에 이렇게 경기를 합니다. 다저스가 오프닝 데이 이전에 엔젤스와 경기하는 것과 비슷하다고 보시면 될 겁니다.

사용자 삽입 이미지
Closer Matt Capps, one of 13 Pirates at PNC Park this week for a voluntary conditioning camp, was offered by Pirates management to the Milwaukee Brewers in an attempt to trade for shortstop J.J. Hardy, according to an American League source. Hardy went to the Minnesota Twins Nov. 6 in a trade that sent outfielder Carlos Gomez to the Brewers.
지난 얘기를 알려서 선수들의 사기를 떨어뜨리는 일이라고 생각 할 수도 있고, 그냥 뉴스라고 생각할 수도 있겠죠.
일단은 캡스(Matt Capps)가 원래는 맥주네의 하디(J.J. Hardy)의 트레이드 상대였다네요. 캡스입장에서는 호프만 앞에서 셋업맨으로 싫을수도 있겠지만, 그의 경험을 배운다면 더 좋아질 수도 있었겠죠. 일단 이 딜은 파토나고 바로 하디는 트윈스의 고메즈와 교환되었습니다.

사용자 삽입 이미지
Outspoken Delwyn Young opted to stay mum on the team's abandoning him at second base in favor of newly acquired Akinori Iwamura: "It is what it is. I'm going to leave it at that. I'm taking the high route."
얼마전 이와무라를 영입하면서 2루수자리를 빼앗기게 된 델윈 영(Delwyn Young)이 단단히 삐졌나 봅니다. 원래 2루수출신이었지만, 수비가 너무 안좋아서 다저스가 그를 외야로 컨버젼시켰다가 시즌 후 떠나간 페리 힐(Perry Hill)에 의해 수비가 좋아졌지만, 여전히 평균급의 수비수에는 한참 모자란 필딩률을 기록중이죠.
영의 경우는 내년 시즌 후에 연봉중재자가 되기때문에 1년 후에 트레이드할 수도 있고, 지금 불만많은 상황에서 지금 트레이드 할 수도 있어보입니다. 그가 대타로써는 아주 좋은 활약을 하고 있기때문에, 대타겸 제 4의 외야수를 구하는 팀에게는 좋은 선수일 겁니다.

Left fielder Lastings Milledge has acknowledged for the first time that his right hand -- the one that shut him down for two months early in 2009 -- hampered his power. But he expressed optimism it will be back at full strength by next spring training's end.
뭐 별소리아니네요. 네츠에서 손목다친걸로 파워감소되었는데, 지금은 괜찮다네요. 손목쪽에 부상당하면 일단은 유구골 부상을 의심해봐야하고, 유구골 부상이면 파워감소가 필수적(?)으로 수반되죠.

Pitcher Craig Hansen, on the disabled list most of this past season with a nerve disorder, was cleared this week by doctors to begin re-teaching his arm how to throw. The nerves in his upper back have shown signs of regenerating, so he basically has to rebuild his upper-body strength -- including a throwing motion.
시즌 초반 60일자 DL에 올랐던 크렉 한센(Craig Hansen)은 투구를 시작할 모양입니다. 이 리포터에는 나오지 않는데, 일단 DL사유는 목경련이었죠. 그의 정신창란(nerve disorder)는 예전부터 있었던 병력이기때문에 특별하지는 않습니다. 그냥 이 녀석 버렸으면 좋겠네요. 자리도 아깝다는...

이런걸 보면 확실히 BA가 대도시를 연고로 한 구단들의 유망주에게는 평가가 후하다는 것을 느낄 수 있을 겁니다. BA의 독자들 중 많은 수를 차지하는게 강팀이죠. 고로 그 강팀을 응원하는 사람들이 많은 빅마켓팀의 유망주에게 상대적으로 좋은 평가를 내는 경우가 많죠. 그래야 그들도 판매부수를 올리고, 광고로 수익창출도 되니까요. 한센과 모스(Brandon Moss) 모두 BA가 만들어낸 과대평가된 유망주일 뿐입니다.

사용자 삽입 이미지
Jeff Clement, acquired from Seattle in the Jack Wilson trade, is planning to prepare for first base and catcher heading into spring training : "I'm hoping I still get a chance to catch, whether it would be every day or backup."
시즌 후 자발적인 컨디셔닝 캠프(conditioning camp)에 참여한 제프 클레맨트(Jeff Clement)가 1루수와 포수 모두를 준비하고 있다고 합니다. 하지만 여전히 자신은 포수로 나서고 싶다네요. 백업이던 주전이든 상관없이...

최근에 벅스가 더밋(Ryan Doumit)을 트레이드할려는 움직임이 포착되었는데, 시즌 초 더밋의 부상때 하라미요(Jason Jaramillo)가 잘 이끌어줬죠. 어쩌면 더밋을 보내는 시나리오가 가능할지도 모르겠군요.

사용자 삽입 이미지
Andy LaRoche, who spent a week in Instructional League working at second base before the Iwamura trade apparently rendered that moot, said he told Pedro Alvarez to feel welcome at third base. "If he's ready ... get him up here. Obviously, he rakes. Even if he's not a Gold Glove-caliber third baseman, his offense will make up for it. He's not bad at third base, either."
이와무라 트레이드 소식이 나오기 전까지 플로리다 교육리그에서 2루수비연습을 했던 라로쉬(Andy LaRoche)가 페드로 알바레스(Pedro Alvarez)가 빨리 올라오기를 바란다는 대인배적인 소리를 했네요. 골드 글러브급 선수는 아니지만 수비가 그렇게 나쁘지많은 않다면서, 타격부진에 시달렸던 최근 벅스 사정을 생각할때 환영한다네요. 과연 자기자리를 빼앗겼을때도 이런 소리를 할지 의문입니다.

Posted by akira8190
,

Adam and Andy LaRoche are savoring time together as Pirates

Their family circle is baseball. The fabric of their being is cowhide with red stitching.
가족은 야구, 구성원은 야구공.

The father played big league baseball, coached big league baseball, tutors minor league pitchers still. Their mother threw and hit with them when the father was on the road or otherwise occupied at work, which was mostly every February-through-September day when they couldn't accompany him to the ballpark.
아버지 데이브 라로쉬(Dave LaRoche)는 과거 빅리거였고 지금은 마이너팀 투수코치를 맡고 있다. 어머니는 아버지의 부재시 아이들과 같이 야구를 즐겼다.

The older sons worked as batboys when not goofing around the indoor cages or playing tapeball in the Yankee Stadium hallways with Ken Griffey's kid, Junior. Their buddies were the family friends whose familiar names -- Nolan Ryan, Frank Tanana, Bobby Thigpen -- could be found across the backs of all-star jerseys. The firstborn son was named after the father's Angels batterymate, catcher Jeff Torborg.
첫째가 실내 연습장을 거성거리거나 양키 스타디움 복도에서 캔 그리피 시니어의 아들과 테이프볼(테니스공 주위를 절연테이프로 싼걸 말함) 놀이를 하지 않을땐 배트보이로 일했으며 라로쉬 형제들은 우리가 익히 알고있는 올스타들의 아이들과도 친구사이가 되었다. 데이브는 첫째아들의 이름으로 엔젤스 시절 베터리를 이뤘던 친구의 이름을 따서 지었다.

They had a batting cage, a bushel of scuffed big league balls, a bag of big league bats and a new address most every summer.

사용자 삽입 이미지
They each had an individuality, a divergent path, a seam-filled destiny -- and two of the three Brothers LaRoche somehow have been able to weave one path together in the major leagues.
그들은 형제일지라도 개성만큼은 서로 달랐지만, 3형제 중 2명은 빅리그라는 공통점이 있다.

Adam and Andy locker side by side in the same Pirates clubhouse. One throws to the other across a Pirates diamond, third baseman Andy to first baseman Adam. One sometimes hits directly behind the other in the Pirates' batting order. One sometimes drives in the other.
벅스 클럽하우스 라커룸을 나란히 쓰고 있는 라로쉬형제는 벅스의 양 베이스를 담당하여 수비땐 동생이 형에게 공을 던지지만 베팅오더에서는 형이 먼저 타격하는 경우가 많다.

One soon may be leaving the other.

With the flurry of Pirates trades this past week and month, the marketable first baseman is a prime candidate to exit by the July 31 deadline. This baseball family expects as much.
하지만, 이런 행복한 시간도 멀지 않은듯하다. 지난 달 혼란스러운 벅스를 둘러싼 트레이드 이후 이제 그들의 자원에게 가장 트레이드될 가능성이 높은 선수는 형이고, 트레이드란 야구가족에겐 흔한 일이다.

"That's it. I'm just trying to enjoy every day with him. Because [a trade] could happen any day now," said Adam LaRoche, 29 and the elder by four years. "I realize this may never happen again."
"뭐.... 트레이드란 지금 당장도 일어날 수 있는 일이기에 그냥 매일 동생과 함께 하는 시간만을 즐길려고 합니다. 지금 이 순간이 다신오지 않을수도 있으니까요." 4살많은 라로쉬가 말했다.

"Awesome," Andy called it. "Unbelievable."

All along, the baby brother, who came to the Pirates last July 31 in such a deadline deal, has prefaced this rare chance: Even if it's only for one year. ...
결국 형제의 만남도 (흔치않는 기회가 된)트레이드 때문이기도 했다. 1년이란 짧은 세월이 될 수도 있지만....

The highlight of their time together in the majors?
그럼 이들 형제에게 최고의 순간은 언제일까?

사용자 삽입 이미지
"Hitting a home run in the same game," Andy said of June 17 in Minnesota, when his fourth-inning blast drove in his big brother, who thumped him atop the helmet at home plate as a way of congratulations. Adam hit his in the eighth, the first instance of brotherly bashing in their nearly 920 combined big league games. Each finished that game with 31 RBIs for the season. They're close, all right.
"지난달 17일 미네소타전에서 같이 홈런친거요." 도합 920경기정도의 빅리거 경험이 있는 이 형제는 그날 4회에 형이, 8회엔 동생이 홈런을 기록했다.

사용자 삽입 이미지
"His first home run on the Pirates," Adam replied of Aug. 3 in Chicago. "I was on the disabled list, but I was there in the dugout. It was important for him, and it was important for me, because he's blood."
"동생의 벅스커리어 첫 홈런은 작년 8월 3일 컵스원정에서였죠. 당시 전 DL에 있었지만 다행히 덕아웃에 있었어요. 그 홈런은 동생에게나 저에게나 중요한 기억입니다. 우린 형제니까요."

Not coincidentally, the sentiments were the same from inside the family.

"That was just the coolest picture to me, to see the two brothers coming to the dugout together," Patty LaRoche said of the Minnesota moment. "That was really awesome."
"저에게 최고의 순간을 덕아웃에 형제가 나란히 있는걸 봤을때였습니다." 미네소타에서의 기억을 회상하며 어머니 페리(Patty LaRoche)가 말했다. "아주 최고였습니다."

"Andy hit a homer, and Adam was on the disabled list, but they showed him on TV at the bottom of the stairs waiting for Andy," Dave LaRoche said of the Wrigley Field freeze frame. "That was neat to see."
"막내가 홈런을 쳤고, 둘째는 DL에 있었죠. 하지만 우리 부부는 계단에서 TV로 그 장면을 몇 번 봤는지 모르겠군요." 아버지 데이브는 굉장했다고 말한다.

Each brother is, admittedly, different. Andy has black hair, Adam red. Adam has a scruff of a beard and moustache, Andy hasn't had much more than a scrub of facial hair much of the season.

사용자 삽입 이미지
Andy is a right-hander, Adam a left-hander ... although each identically points his bat toward his outfield side just before returning to the ready position in the batter's box. Adam is the power hitter with the elegant swing, Andy is the contact hitter with the hard swing. Adam is tall and skinny at 6 feet 3, 203 pounds, Andy stockier at little more than 6 feet, 210 pounds.
확실히 형제는 머리색부터 달랐다. 아담은 목덜미에서부터 턱밑까지 수염이 많지만, 앤디는 그보단 좀 적다. 그리고 아담은 왼손이며 호리호리한 체구에서 부드러운 스윙으로 장타를 때려내지만, 앤디는 오른손에 형보단 살이 쪘으며 딱딱한 스윙의 컨텍히터다. 단지 닮은 점이라면 타석에 들어설때 배트를 외야쪽으로 향하게 한다는 거 뿐이다.

Adam is married with children, an avid hunter and a team spokesman, Andy is none of the above.
둘째는 결혼해서 아이도 있고, 사냥을 좋아하며 팀원의 목소리를 내고 있지만 막내는 아무것도 해당사항이 없다.

Funny, but they would prefer to be opposite one another throwing in a different diamond fashion.

Andy would rather play what every LaRoche, including himself, considers his best position: catcher.

Adam would rather play what every LaRoche, including himself, considers his best position: pitcher.
재미있는 일이지만 그들은 서로 반대편에서 던지는 걸 좋아했었다. 둘째는 투수로, 막내는 포수로 말이죠.

For once, this family of kidders isn't joshing, either.

Growing up LaRoche

Adam was born to an Angel.

Andy was born to a left-handed reliever in his last days as a Yankee.
둘째는 CA에서 태어났고 막내는 아버지가 양키스에서의 마지막 등판일에 태어났다.

사용자 삽입 이미지
"There's been a lot of baseball in our lives," said their dad, who pitched for five different clubs over 15 seasons, 381 games, 126 saves and what is believed to be the last eephus pitch thrown in the majors, labeled the LaLob. He coached in such outposts as: Albany, Fort Lauderdale, Columbus, Syracuse, Kingsport, Chicago, New York, Pittsfield, Orlando, Omaha, New Hampshire and, now, Las Vegas, where he and Patty live with Nikki, a former softball-playing daughter from his first wife.
"우리 가족에게 야구란 많은 부분을 차지하고 있습니다." 빅리그 15년동안 126세이브를 기록한 아버지가 말했다. 데이브는 LaLob란 애칭과 함께 이퓨스 피칭(eephus pitch)으로 유명한 투수였다.

"A matter of fact, that was how we bribed them for good behavior : If they didn't do this or that, they couldn't go to the ballpark with me. That was the perfect carrot to dangle."
"사실 우리가 먼저 모범을 보여야한다고 생각했습니다. 그래야 그들이 저와 같이 야구장에 갈테니깐요. 이른바 당근책이라고 할 수있죠."

사용자 삽입 이미지
"We knew they loved it. I guess -- because I'm a [drama] teacher -- I stressed the academics and the cultural. They didn't. I made them take piano lessons, and that was a nightmare," said their mother, a former softball player and their backyard baseball companion/peacemaker who can still envision Adam's glove atop the piano throughout a 30-minute lesson. "That was always the incentive for everything."
"우리 부분 아이들이 야구를 무척이나 좋아한다는 걸 알고 있었어요. 그들에게 피아노 레슨을 시킨적이 있죠. 그들에겐 악몽같은 시간이었을 겁니다." 피아노위에 아담의 글러브가 있었던 걸 회상하며 어머니가 말했다.

"We grew up in the Yankees' clubhouse. Or the Mets'. Or White Sox's," said Jeff, the eldest at 18 months older than Adam, "It was funny, 'cause during the games -- especially when he was coaching the White Sox or somebody -- we didn't care about the games. We'd have batting-cage games, balls off the back wall were home runs. ... We had to be close, 'cause every summer it seemed we'd go someplace different. Occasionally, we'd go someplace twice. We had nobody else to play with."
"우리는 양키스, 메츠, 시삭스 클럽 하우스에서 뛰놀았죠." 아담 라로쉬보다 1살 많은 첫째 제프 라로쉬가 말했다. "우린 거기가 재미있었어요. 왜냐하면 아버지가 경기장에 있는동안 우린 경기엔 관심이 없었죠. 단지 우리끼리 베팅 케이지에서 야구하는데 더 흥이 났으니까요."

Firstborn Jeff pitched to his younger brothers.

"He threw so hard, but you never knew where it was going," Patty LaRoche said. "It's nice to throw 95 mph when you're 16 years old, but you could always hit somebody in the head. ... I think there was that fear factor for Adam and Andy."
첫째가 동생들에게 공을 던졌다. "제프는 치기 까다로운 공을 던졌어요. 하지만 그 자신도 공이 어디로 갈지를 몰랐을 뿐이에요. 16살땐 95마일까지 던졌지만 거의 헤드샷 수준이었죠. 당연히 동생들에겐 공포의 대상이었죠."

사용자 삽입 이미지
"There's a lot of truth to that, unfortunately," said Jeff, now a police officer in Steamboat Springs, Colo., where he also coaches high school baseball. "Adam ... he's a lefty, I was a young lefty who threw hard and didn't know where it was going. The tendency was for it to go toward his head. One time, we couldn't find a batting helmet, so we looked around and found a football helmet. So he went in there in a Raiders helmet. He knew what was coming. And I can't say they were always by accident. That's probably where he learned to hit fast pitching. ..."
"애석하게도 그건 사실입니다." 지금은 야구를 관뒀지만 경찰관이면서 지역고등학교 야구부 코치를 맏고 있는 제프가 말했다. "한 번은 베팅헬맷을 찾을 수가 없었어요. 온 사방을 뒤지다가 결국 둘째는 풋볼헬맷으로 대신했어요. 오클랜드 레이더스 헬맷이었죠. 아담은 그에게 무슨 일이 벌어지는지 알았어요. 아마도 둘째가 빠른 공에 대처하는 방법을 알았는지도 모르겠어요..."

사용자 삽입 이미지
In their backyard batting cages in Texas and southeastern Kansas, where the parents plus Adam's family still live and Andy spends most of his offseasons, Andy honed his catching skills by squatting for wild Jeff or pitcher-perfect Adam.
뒷마당에 타격연습장이 있는 텍사스와 동남부 캔사스에는 아담 라로쉬의 가족가 그의 부모가 여전히 살고 있으며 막내는 오프시즌땐 여기에서 보낸다. 그곳에서 어린시절 앤디는 와일드한 첫째 형이나 퍼펙트 투수같은 둘째 형으로부터 공을 캐취하면서 훈련을 했던 곳이기도 하다.

"They always picked on me. They'd never take it easy on me. They'd never let up. So, it was always a competition. Made me better," said Andy.
"형들은 매일 절 괴롭혔어요. 쉬엄쉬엄하지도 않았고 중간에 그만두지도 않았죠. 그래서 항상 경쟁심이 있었어요. 그게 저를 더 성숙하게 만들었는지도 모르죠."

사용자 삽입 이미지
He gave up catching after a torn PCL in college at Grayson County (Texas) Community College prompted a surgeon to advise him to pick another position or quit baseball, so the youngest LaRoche focused on the infield's left side. From there, he was drafted in 2003's 39th round by Los Angeles. "Adam was always a better pitcher than a hitter. He got offered a lot more money to pitch. He's still a better pitcher than he is a hitter."
"대학때 후방십자인대가 파열되었고 의사는 제게 다른 포지션으로 바꾸거나 야구를 포기하라고 했었죠. 그래서 저는 얼른 3루수로 변신했고 03년도 39라운드로 다저스에 의해 드레프트되었죠. 둘째형은 확실히 타자보다는 투수가 더 좋았어요. 물론 투수 제의를 더 많이 받았고요. 전 아직도 둘째형이 투수가 더 적합하다고 생각해요."

"Coming out of college, every major league team wanted me as a pitcher," said Adam. "There weren't any scouts that wanted me as a hitter. I think my quote was, 'I won't sign for $10 million as a pitcher, no matter who drafts me.' After coming out and saying that, I think some of them closed their books on me, 'Who's this kid think he is?' "
"대학을 졸업할때 모든 MLB구단들은 절 투수로 봤어요. 어떤 구단도 타자로 절 평가하진 않았어요. 그래서 절 지명한 구단이 누구일지라도 투수로는 사인하지 않을거라고 작심했어요. 그러자 모든 구단은 저를 배제하기 시작했죠. '과연 이 녀석을 타자로 데려갈 구단이 누구일까?'라면서요."

"The biggest thing I remember is, when they all played together, Andy at a very young age was catching Adam and Jeff," Dave LaRoche said. "At a very young age, he learned how to defend himself."
"그들의 어린시절엔 막내가 두 형의 공을 받았죠. 어린 시절에 이미 앤디는 스스로 방어하는 법을 터특했었어요."

"Adam, he's ADD. To sit in the dugout for four days was torture for him," his mother added. "The Braves [who drafted him in 2000's 29th round] were the ones who said 'We're not sure. ... If he can't [hit], we still have a great pitcher.' As he turned out, he does hit. Obviously better in the second half than the first half."
"둘째는 ADD(주의력 결여 장애, Attention Deficit Disorder)를 겪었어요. 그에게 덕아웃에서 나흘을 보내기란 힘든 일이었죠." 당시 상황을 어머니가 말을 하고 있다. "애틀란타구단은 아들이 타자로써 잘 때려내지 못한다면 투수로써도 성공할 수있을지 장담하지 못했어요. 하지만 그 병이 완쾌되면서 그의 타격이 서서히 좋아지기 시작했어요. 확실히 전반기보다 후반기에 더 좋았답니다."

Thanks, mom.

"My dad forced the two older ones to be lefties," said Nanette, one of the softball-star sisters. "When they were little, he would grab the spoon and take it out of their right hand. Andy's the only one he didn't do that with, and Andy grew to be a right-hander. ... And we thought all three of them were [going to make the big leagues], especially the two older ones."
"아버진 왼손의 큰 오빠와 둘째 오빠에게 더 애착을 가졌어요." 소프트볼 스타인 네넷 라로쉬(Nanette LaRoche)가 말했다. "어렸을때 그들에게 왼손으로 스푼을 쥐도록 가르쳤어요. 단지 막내 오빠만 그걸 하지 못했고 막내 오빤 결국 오른손잡이가 되었죠. 우린 그들 모두가 빅리거가 된다면(특히 왼손의 두 아들) 어떻까....라고 생각한 적도 있었죠."

사용자 삽입 이미지
Maybe Jeff could have been here, too. Before his minor league sojourn with Colorado and Florida, Jeff was drafted in 1997's 31st round out of Blinn (Texas) Junior College, some 29 rounds after John Grabow and, ironically, just four picks after Mike Gonzalez, for whom Adam was traded, by these same Pirates.
어쩌면 제프 라로쉬도 한 팀이 될 뻔했는지도 모른다. 그가 콜로라도와 플로리다 마이너를 전전하기 전인 97년 31라운드로 피츠버그에 의해 지명되었었고, 같은해에 지명된 마이크 곤잘레스(Mike Gonzalez)는 아담 라로쉬와 트레이드되었었다.

Lineage, linkage

Three years in Class A, a brief stint in Class AA, then a display of doubles-hitting and decent power at Class AAA earned a major league promotion in the fifth professional season. That describes Adam's ascent to Atlanta. That describes Andy's trip to LA.
싱글 A에서 3년, 더블 A는 초단기로 끝내고 트리플 A에서 꽤 괜찮은 파워수치를 뽐낸 후 빅리그로 승격하면서 5년이란 기간을 마이너에서 보낸 아담 라로쉬는 그렇게 애틀란타로 갔고 동생도 다저스 마이너를 그런 기간쯤으로 돌파했다.

In 2007, the same year that Adam came to the Pirates, Andy arose to the Dodgers.
07년 아담 라로쉬는 벅스로 트레이드되었고 앤디 라로쉬는 다저스에 드디어 입성하게 되었다.

사용자 삽입 이미지
On the same trade-deadline day in 2008 that Jason Bay went to Boston so Manny Ramirez could head west to Los Angeles, Andy was part of that same deal going to, as his Class AAA Las Vegas manager Lorenzo Bundy teasingly asked, what one big league club he most wanted to play for? The Pirates.
08년 트레이드 데드라인에 삼각딜로 동생이 벅스로 건너 왔고 당시 트리플 A 감독이었던 로렌조 번디(현 디백스 1루베이스 코치)는 앤디에게 가장 가고싶어하는 구단이 어디냐고 물었다. 피츠버그.

사용자 삽입 이미지
"I expect [a trade], and I think they both expect it," said Dave LaRoche -- the pitching coach in Las Vegas, now Toronto's top minor league team. "It'd be nice if they both could get hot and the team get hot and things work out and they play well for a long time. But the reality is, [Adam] will probably get traded."
"전 예상했었습니다. 양쪽 모두 예상했다고 봐요." 현 51s 투수코치이자 그들의 아버지가 말했다. "그들이 벅스에서 뜨거운 시즌을 보내고, 벅스도 성적이 좋아지고 그들 모두가 오랫동안 같이 플레이한다면 더 바랄게 없을 겁니다. 하지만 현실적으로 둘째는 트레이드 될거 같아요."

"And I think he will be so disappointed," added Patty, whom a certain Pirates third baseman called moments after making two ninth-inning errors against Cleveland last week. "Andy just loves Adam at first base. Andy knows if he throws it in the dirt, Adam's probably going to scoop it -- and save his neck. They really feel for each other. When one's slumping, the other's there for them."
"아마 실망하겠죠." 어머니가 말을 이었다. "앤디는 1루수 형을 좋아합니다. 그가 만약 바운드되는 공을 던질지라도 형이 충분히 받을거라는 걸 알고 있어요. 서로 마음이 맞죠. 한 명이 삽질하고 있다면 다른 형제가 대신 쳐주고 있답니다."

"I know it probably won't last much longer," Jeff said. "It's neat to see them playing across the diamond together, for sure. Honestly, I think I'm more nervous than they are when I'm watching."
"둘이 같이 있는 기간이 오래 지속될 수 없다는것 쯤은 저도 알고 있어요. 단지 그들이 마운드 양옆 베이스를 맡고 있는게 자랑스러울 뿐입니다. 솔직히 TV로 그들을 볼땐 그들보다 제가 더 불안하죠."

Maybe someday, Adam will find another manager like Bobby Cox and a pitching coach like Leo Mazzone, who let him work in the Braves' bullpen once a week : "Now I miss pitching, and I'd love to get back out there. I would love to do both one day."
아마 언젠간 아담은 제 2의 바비 콕스나 레오 마조니같은 코치를 만날 겁니다. 그들은 당시 (아담)라로쉬에게 1주일에 한 번은 불펜에서 공을 던지게 허락했었죠. "지금 만약 그때로 돌아갈 수있다면 저는 기꺼히 그럴겁니다."

Maybe someday, Andy will reunite with him : "If it is just one year, we'll see ... after free agency a few years down the road."
아마 언젠간 앤디는 둘째 형과 재회하길 바랄 겁니다. "몇 년 후 FA가 되면 그땐 다시 볼 수있을지도 모르죠."

Brothers in arms. Pitcher and catcher?
밴드 오브 브라더스.

Posted by akira8190
,
Today we take a closer look at the remainder of the Pirates depth at first base, including those who aren't yet but may eventually be in the Pirates' system.
벅스 1루 자원을 살펴보도록 하자. 물론 이 명단은 아직 벅스 조직이 없는 선수일지라도....


사용자 삽입 이미지
Jason Delaney

Originally drafted by the Pirates in the 12th round of the 2005 draft, Delaney has split his time in the organization between first base and the corner outfield positions over the past three-plus seasons.
05년 벅스 12라운드로 지명된 제이슨 딜레이니(Jason Delaney)는 벅스조직에서 1루수와 코너 외야수를 왔다갔다했다.

After a poor showing during his short stint in Williamsport, Delaney spent '06 putting up a very respectable .300/.379/.432 line at Hickory that was low on power but not excessively low for a player who wasn't really known as a heavy-hitter. He complemented that with a respectable 79:56 K:BB ratio that reflected the strong plate discipline he had shown in college.
05시즌 윌리엄즈포트(Williamsport)에서 대삽질을 기록한 후 06시즌 상위 싱글 A에서는 300/379/432의 좋은 모습을 보여주었다. 파워면에서는 부족하지만 좋은 K/BB 비율(79/56)을 보여주었다.

He followed that up with a strong start to '07, posting a .340/.432/.536 line at Lynchburg in the first half of the season, but then fell off badly to the tune of .265/.370/.404 upon being promoted to Altoona. He did, however, put up the same 52:38 K:BB ration for the Curve as he did in Lynchburg in only 27 fewer AB's, a definite positive to carry forward.
07시즌 전반기를 린츠버그에서 340/432/536의 좋은 모습으로 후반기 앨투나로 승격했지만, 265/370/404의 모습으로 실망을 안겨주었다. 하지만, 그는 전반기보다 27타석이나 적게 들어선 후반기였지만, K/BB 비율은 52/38로 동일했으며 이건 확실히 좋은 징조다.

He began last season repeating Altoona and appeared to have learned from his mistakes, posting a .294/.405/.425 line and a nearly 1:1 ratio while spending most of the season there, but again fell off while spending the last month of the season at AAA.
08시즌 다시 앨투나에서 시즌을 시작했지만, 자신의 보완점을 수정해가면서 294/405/425와 K/BB 비율이 거의 1:1에 육박하는 모습을 보여주었지만, 인디에나폴리스로 승격해서는 그 비율이 다시 낮아졌다.

Delaney, who turned 26 in November, has shown ability and isn't ridiculously old, so I would still wager that there is room for him to become a useful, maybe even productive major leaguer - as long as you aren't expecting a power hitter. Judging by their numbers comparison, not unlike a poor man's Adrian Gonzalez.
11월에 26살이 된 딜레이니는 아직 그렇게 많은 나이가 아니다. 그래서 나는 과감하게 그가 미래에 좋은 모습을 보일거라고 장담할 수 있다. 그의 장타력은 빼고 말이다. 대충 비교해서 파워가 없는 아드리안 곤잘레즈(Adrian Gonzalez) 정도로 생각할 수 있을 겁니다.


사용자 삽입 이미지
Calvin Anderson

Anderson was the 12th round pick in this summer's draft, and the most glaring landmark to this young man's career is that he is an absolute behemoth. Standing at 6'7" and 240 lbs., it's hard to argue against Anderson fitting the power hitter mold. In three seasons at Southern A&M University, Anderson posted a .349/.450/.590 line and a 81:42 K:BB ratio in 330 AB's.
앤더슨은 올해 12라운드에 픽업되었고, 확실히 이 녀석은 물건이다.

Those numbers make Anderson's Pirate debut - a .265/.337/.453 line at short-season State College - seem like a bust, but the power numbers and strikeout totals look a lot like a player who either wore down a bit or started pressing - some proof of which might lie in his nearly identical .293/.887 and .293/.898 numbers in June and August that sandwiched a July swoon.
앤더슨은 바로 숏시즌 스테이츠 칼리지로 보내져 265/337/453의 성적을 찍었지만, 삼진이 좀 많은게 흠이다.(170타석에서 57개)
그는 올시즌 6월과 8월에 각각 293(AVG)/887(OPS), 293/898을 찍어냈지만, 7월에 대삽질을 했다.(239/330/364)

Anderson may only become the next Brad Eldred if he doesn't reign in his plate discipline, but he's young enough (22 in May) that there's still reason to be hopeful. Besides, he's fricking huge!
앤더슨은 이런 식의 성적을 계속 찍어낸다면 제 2의 브래드 엘드레드(Brad Eldred)가 될 수 있다. 하지만, 그는 아직 어리고, he's fricking huge.
주 : Fricking이 뭔지 모르겠네요. 사전을 찾아도 없고...


사용자 삽입 이미지

Pedro Alvarez

Do I really need to remind you when this guy was drafted? Of course not. We are all well aware of his impressive pedigree and his power potential, but we also know he was drafted as a third baseman. There have been inklings of rumors that Alvarez's body may eventually grow into a first-baseman role, a la Albert Pujols, Lance Berkman or Mark Teixeira. There's also still the possibility that Andy LaRoche reaches the .295 AVG, .900 OPS potential he showed
throughout his minor league career, and that by the time Alvarez reaches Pittsburgh moving him across the diamond might be necessary. That's a ways away, but it's certainly not an alien-abduction level shot in the dark.
우리는 알바레스가 좋은 혈통과 좋은 배트가 있으며, 그는 트레프트 될때 3루수였다는걸 알고 있다. 그리고 알려지지 않은 루머에 따르면 다저스에서 데려온 앤디 라로쉬(Andy LaRoche)가 그의 포텐셜을 터트려 준다면, 알바레스는 결국 1루수에 정착하게 될것이다.


사용자 삽입 이미지
Dustin Ackley

As we all know, the Pirates once again have a top-five draft pick this season - No. 4 to be exact. Ackley is a 1B (slash future OF?) that everyone is absolutely raving about, even referred to - like Avarez - as the best pure hitter in the upcoming draft. He is now dueling with Grant Green, the SS out of USC, for the title of best collegiate hitter in the draft. The Pirates may well take a pitcher this year in the first round, but two of the three teams picking ahead of them either have a 1B in the system (Chris Marrero with the Nats) or aren't showing a glaring need for one (Adrian Gonzalez with the Pads), so the Pirates just might find themselves again having the chance to pick between a really great CIF hitter and a really great MIF hitter.
우리모두 알고 있듯이, 벅스는 다시 한번 탑 5 드레프트를 뽑을 권리를 가졌다. 엑클리는 1루수이며 그의 파워는 대단하다. 내년 6월에 있을 드레프트에서 벅스는 투수를 뽑을 거 같지만, 벅스 앞에 3팀중에 2팀(네츠와 파즈)은 이미 1루자원이 있기때문에 벅스에게 기회(1루수를 뽑을 기회)가 찾아올 것이다.
주 : CIF와 MIF가 뭔지 모르겠네요.

Drafting Ackley could likely hinge on whether the team is convinced of either LaRoche or Alvarez's development predicating a move, which is still very up in the air, but it's a definite option to consider. Also, even if management does think that Alvarez would need to move eventually, having two top-flight first basemen in your system is what some would refer to as a "happy problem."
벅스는 앤디 라로쉬나 페드로 알바레스 둘 중 한 명을 컨버전하느냐에 따라 엑클리는 뽑을 것이다. 그리고 알바레스가 1루수로 컨버전하고, 엑클리를 뽑는다면 벅스는 행복한 고민을 시작할 것이다.
Posted by akira8190
,